Київський шрифтовий розробник Богдан Гдаль пропонує змінити російський шрифт «Іжиця» на зупинкових павільйонах України.

За його словами, «боротьбу з «Іжицею» він почав ще у 2020 році, але повномасштабна війна призупинила цей процес. Поки що шрифт удалося змінити лише на дорозі Київ – Бориспіль.

Зразки російського шрифту

Гдаль пояснює, що «Іжиця» – це шрифт, який розробила в 1988 році Світлана Єрмолаєва: «Покруч стилю руської доби з невластивими тій добі горизонтальними засічками й формами літер. Фактично це неправдивий новотвір з імперським духом і деякими рисами азійщини, якими Росія підмінила естетику Руси», – коментує шрифтовий розробник.

Приклади використання російського шрифту в Україні

Із початку 90-х російський шрифт поширився Україною «за незнанням і через відсутність адекватних альтернатив», каже Гдаль. Тому він вирішив звернутися до «Укравтодору» й підписав меморандум співпраці, а далі почав генерувати український шрифт на основі шрифту «Вернигора». Цей варіант погодили.

Дизайн шрифту, який розробив Богдан Гдаль

Утім, компанія-виконавець знову замінила шрифт на «Іжицю» без узгодження макетів: «Причому пізніше, після мого зауваження, що в «Іжиці» немає навіть адекватної літери «Е», доклеїли одну мою літеру там, де була руснява «Є», – розповідає шрифтовий розробник.

Український шрифт на зупинках

Але після втручання міністерства шрифт виправили. «Поки що ця дорога єдине місце в Україні, де був свідомо змінений підхід до шрифту на зупинкових комплексах. У мене є свідчення, що на решті доріг тулять ту ж «Іжицю». Але я цю тему не кинув. Буду тиснути далі», – каже Богдан Гдаль.

Цей матеріал підготували за підтримки наших читачів


Київський шрифтовий розробник Богдан Гдаль також запропонував дизайн для нової назви станції метро «Дружби народів», яку перейменували на «Звіринецьку», а також для станції метро «Площа Українських Героїв» (раніше – «Площа Льва Толстого»).

 Читайте «Нормальні новини» в телеграмі