23 червня стартує десятий «Книжковий Арсенал». Він триватиме до 27 червня. The Village Україна обирає 10 книг, які варто придбати на події

Наталка Ворожбит «Погані дороги»

«Видавництво Анетти Антоненко»

Банально, але факт – літературні твори теж мають свою долю. П’єса «Погані дороги» була створена на основі документальних матеріалів, зібраних Наталкою Ворожбит під час роботи над стрічкою «Кіборги». Вперше вона з’явилася на сцені лондонського театру Royal Court 2017 року. Тоді авторитетні та вибагливі британські критики високо оцінили твір Ворожбит, назвавши п’єсу «приголомшливим дослідженням про жінок на війні». Пізніше вистава «Погані дороги», над якими працювала режисерка Тамара Трунова, вийшла й на київській сцені.

А потім – екранізація, нагороди на Венеційському кінофестивалі, національних кінопреміях «Золота дзиґа» та «Кіноколо». І нарешті – видання першоджерела – шістьох пронизливих історій про людей, особливо жінок на війні. Кожна з них є водночас авторською рефлексію й щоразу іншим поглядом на події на Сході країни. Чи є межі людської жорстокості, чи може кохання перетворити та примирити, чи є шкала вимірювання внутрішнього болю… Ворожбит пише відверто, правдиво, без купюр та аж до мурашок.

Софі Оксанен «Собачий майданчик»

«Комора»

Переклад із фін. Ю. Зуба

Соціально-психологічний роман, у якому міцними нитками переплетені людські долі й історичні зміни. Книжка про пошук себе й дому, не формального, а такого, що давав би відчуття безпеки, про ризики й небезпеки, з якими доводиться стикатись, якщо ти мешкаєш в Україні та прагнеш чогось більшого за середній рівень життя… Роман має два часові рівні: сучасне із захопливим детективним сюжетом і минуле – лінія емоційно та змістовно глибша. Відправною точкою для оповіді є зустріч Оленки та Дарії в парку Гельсінкі біля собачого майданчика.

Далі – напружена історія про бізнес із сурогатного материнства, торгівлю наркотиками, модельну кар’єру, олігархів і корумпованих політиків. «Мій роман «Собачий майданчик» – це історія про любов, про міграцію, про Україну й наслідки розпаду Радянського Союзу та сталінських репресій. Мій роман також і про наслідки Другої світової війни, які сформували сучасний погляд на Європу сьогодні», – розповідає Оксанен у буктрейлері. Її вивірена в найдрібніших деталях книжка саме про те, що формує нас несвідомо, але назавжди.

Фріда Ісберґ «Сверблячка»

«Видавництво»

Переклад з ісланд. В. Кривоноса

Сучасна ісландська проза залишається для українського читача територією незвіданою. Якщо ви вже познайомились із прозою Сйона, можна братися за збірку оповідань Фріди Ісберґ, аби порівняти, наскільки різними, але рівнозначно цікавими можуть бути представники однієї національної літератури.

«Сверблячка» – це оберемок історій, універсальні теми яких будуть зрозумілі читачам, якщо їм теж випало мешкати у великому місті, боятися пізніх повернень додому, мати незрозумілі стосунки із серії «щоб було» чи давати волю сльозам і сміху тоді, коли цього дуже хочеться. Письменниця обирає для оповіді ситуації максимального емоційного напруження, намагаючись з’ясувати, як її персонажі будуть діяти, який вибір робитимуть. Але є у збірці оповідання більш філософського характеру, ніби життєві мудрощі без моралізаторства, але такі, що передбачають появу правильних висновків у читача. Лаконічна проза, у якій кожне слово на своєму місці.

Вільям Шекспір «Король Лір»

«А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»

Переклад з англ. Ю. Андруховича

Класика світової літератури в перекладі Юрія Андруховича й оформленні Владислава Єрка. В принципі, на цьому можна було б завершити, адже зрозуміло, що книжка буде дорівнювати витвору мистецтва. На випадок, якщо знайдуться читачі, які не до кінця осягнули велич Шекспіра й не прочитали одну з найкращих його трагедій, нагадаємо її сюжет. Король Лір утомлюється від влади й вирішує передати її трьом дочкам за умови, якщо вони розкажуть, як люблять батька.

Дві з них брешуть і підлещуються, а третя – Корделія – чесно промовляє, що любить Ліра, але ще половину серця береже для майбутнього чоловіка. За це король позбавляє молодшу доньку спадку. Далі буде багато політичних інтриг, зрад, каліцтв і вбивств. Але кожен твір Шекспіра – джерело для інтерпретацій. Тому, читаючи трагедію, варто звернути увагу на протиставлення почуттів розуму, старого суспільства Середньовіччя з людьми, що ревно вірили в Бога та його справедливість, «новим» героям доби суперництва. «Король Лір» дав чимало поживи для роздумів і Зигмунду Фройду. Тому продовжуємо читати класику, вона дійсно вічна.

Олена Стяжкіна «Смерть лева Сесіла мала сенс»

«Видавництво Старого Лева»

Ти ніколи не збагнеш розмір втрати, поки не переживеш її сам. У 2014 році Олена Стяжкіна – письменниця, історикиня, науковиця – через війну на Донбасі була змушена поїхати з Донецька. Втрачати місце свого вкорінення важко, бо на новому можна й не прижитись, але навіть за позитивного перебігу подій тугу і біль, що роз’ятрюються від найменших спогадів, нічим не втамувати.

Це відчутно в романі «Смерть лева Сесіла мала сенс». Його персонажі – чотири родини, пов’язані між собою випадком і вигадкою заступника голови районного виконкому Фінка – разом проживатимуть останні роки СРСР, бурхливі й небезпечні 1990-ті, сповнені нових можливостей 2000-ті, поки в місто не прийде війна… Батьки й діти сваритимуться, робитимуть вибір, ділитимуть людей на «своїх» і «чужих», змінюватимуть імена й місця проживання, бачитимуть легендарного Шубіна, щоб остаточно переплестись віттям, адже набагато краще бути «небаченими деревами», ніж перекотиполем.

Дон Делілло «Підземний світ»

«Фабула»

Переклад з англ. М. Нестелєєва

У 2006 році The New York Times проводила опитування серед критиків і письменників, аби з’ясувати, який американський художній твір претендує на звання найкращого за останні 25 років. Роман Дона Делілло «Підземний світ» посів друге місце. Великий і складний, інтелектуальний та інтертекстуальний – цей текст є даниною постмодернізму й часу, коли роман було написано. Автор порушує тему впливу вчинків людей на історію, міркує над поширенням ядерної зброї, ролі чи її відсутності, мистецтва в бутті особистості тощо.

Роман має нелінійну оповідь, тому читачу доведеться ще більше бути уважним, аби не пропустити численні сюжетні струмки, що вливаються в потужний потік прози Делілло. Твір обертається навколо історії одного бейсбольного м’яча та долі менеджера фірми з утилізації сміття Ніка Шея, у якого чимало таємниць. дізнаючись про них, розплутуючи клубок взаємин героя з іншими персонажами, читач і потрапить в особливий світ, але не факт, що кращий.

Джефф Лемір «Ґідеон-Фоллз. Книга 1»

«Рідна Мова»

Переклад з англ. О. Лісевич

У 2019 році письменник Джефф Лемір і художник Андреа Соррентіно отримали престижну у світі графічних романів премію Eisner Award, а незабаром усі шість томів «Ґідеон-Фоллз» стали культовим твором у колі поціновувачів коміксів жахів. Надихнувшись серіалом «Твін Пікс» Девіда Лінча, Лемір і Соррентіно прагнули створити інтелектуальну історію, яка б досліджувала природу зла, причини його виникнення. Головний герой роману – Нортон Синклер.

Він має психічний розлад й перебуває під постійним наглядом лікарки. Нортон відчуває зло, шукає в міських смітниках знаки, які про щось мають йому сказати… Водночас до провінційного Ґідеон-Фоллзу приїжджає новий пастор, адже його попередник, отець Том, загадково зник. Це лише перший злочин на шляху читача коміксу, який із кожною сторінкою триматиме в усе більшій напрузі. Унікальний стиль Андреа Соррентіно створює моторошну атмосферу містичного трилера, де жах може критися як у легендарному місці зла – Чорному амбарі, так і в кожному персонажі.

Білл Ґейтс «Як відвернути кліматичну катастрофу»

«Лабораторія»

Переклад з англ. Ю. Костюк

«Необхідно сконцентрувати завзяття й науковий потенціал усього світу, щоб впроваджувати методи виробництва чистої енергії, які ми вже маємо, й винаходити нові – заради того, щоб парникові гази припинили потрапляти в атмосферу», – закликає Ґейтс. У межах роботи свого фонду засновник Microsoft Corporation досліджує тему кліматичних змін із 2006 року. Як справжній крутий бізнесмен Ґейтс знає, що мало озвучити проблему, необхідно дати шляхи її вирішення.

За таким принципом і побудована його книжка: вироблення електроенергії на викопних видах палива продукує викиди парникових газів – необхідно працювати над створенням технологій, які б розвивали ще більше використання альтернативних джерел енергії й акумуляторів нового типу, скотарство продукує метан – чому б не спробувати рослинне м’ясо… Залишається сподіватись, що авторитет Білла Ґейтса спрацює й у цій царині, але тут потрібна як ініціативність політиків, так і зміни звичок простих мешканців планети.

Ніл Макґреґор «Історія світу у 100 предметах»

«Наш Формат»

Переклад з англ. А. Ящук

«На сторінках цієї книжки ми вирушимо в минуле й обійдемо всю Земну кулю – щоб побачити, як два мільйони років ми, люди, формували світ, і як світ формував нас», – пише Ніл Макґреґор, історик мистецтва, колишній директор Британського музею. Основу видання склали радіопередачі, які вже згадана інституція створила разом із ВВС Radio 4. З 1753 року Британський музей акумулював у своїх стінах стародруки, твори мистецтва, археологічні знахідки – предмети, за допомогою яких автор книжки й пропонує здійснити подорож минулим. Як саме?

Наприклад, ось олдувайський кам’яний сікач. Довгий час він вважався найдавнішим знайденим предметом, виготовленим людиною, який «довів, що в Африці зародилося не тільки людське життя, а й людська культура». Вік сікача, витесаного для того, щоб відділяти м’ясо від кісток тварин, – два мільйони років. Створення знаряддя, що полегшувало ті чи ті дії, є свідченням розвитку первісної людини, чиєю пізньою ланкою є ми. Від давньоєгипетських мумій до сонячних батарей – історичні мандри з Нілом Макґреґором будуть дуже інформативними.

Ребекка Гайсс «Інстинкт»

Yakaboo Publishing

Переклад з англ. А. Крупки

«Наш мозок створений не для такого світу. Він створений для бідного на ресурси й небезпечного середовища. Протягом понад 200 тисяч років люди розвивали інстинктивну поведінку, призначену для щоденного виживання в надзвичайно складних умовах. Але інстинкти, які колись рятували нам життя, сьогодні заважають жити повноцінно», – пише Ребекка Гайсс, викладачка, спеціалістка з еволюційної психології. На її погляд, найбільшим ворогом людини є страх як реакція мозку на небезпеки, але поки ми поводимося, керуючись підсвідомим інстинктом, а не свідомим вибором, страждатиме бізнес, стосунки й інші прояви адаптації до XXI століття.

Гайсс аналізує стрес як біологічний і психологічний механізм, наводить знайомі кожному приклади підступності інстинкту виживання, розповідає про «класично невдалі рішення», яких можна було б уникнути завдяки креативним альтернативам… Книжка Гайсс – той рідкісний випадок, коли мотиваційна література про те, як «підвищити вашу продуктивність», написана з науковим підходом і солідним списком використаних професійних джерел.