м. Київ, На сайті з 25 березня 2018
Я не думаю, что фраза "which is twice as fuel-efficient as the Boeing 747" переводится, как "вдвічі дорожче, ніж Boeing 747". Проверяйте, пожалуйста, выпускаемые материалы, потому что в ваших статьях регулярно всплывают ошибки.
Коментарі до постів:
Я не думаю, что фраза "which is twice as fuel-efficient as the Boeing 747" переводится, как "вдвічі дорожче, ніж Boeing 747". Проверяйте, пожалуйста, выпускаемые материалы, потому что в ваших статьях регулярно всплывают ошибки.