У статті синтаксична помилка — українською мовою зраджують комусь, а не когось.
Крім того, думаю, що зовсім неточно перекладати російське «измена» словом «зрада». Адже вкраїнська «зрада» — це російське «предательство». Точніше передавало би сенс «измена» — «зміна», бо під час адʼюльтера змінюється партнерка чи партнер.
Коментарі до постів:
У статті синтаксична помилка — українською мовою зраджують комусь, а не когось.
Крім того, думаю, що зовсім неточно перекладати російське «измена» словом «зрада». Адже вкраїнська «зрада» — це російське «предательство». Точніше передавало би сенс «измена» — «зміна», бо під час адʼюльтера змінюється партнерка чи партнер.